Multilingual Thesaurus and Interoperability

  • A. Neelameghan Sarada Ranganathan Endowment for Library Science 702, Upstairs, III Block, Rajajinagar, Bangalore-560 010, Karnataka E-mail: anm2002@vsnl.net
  • S.K. Lalitha Sarada Ranganathan Endowment for Library Science 702, Upstairs, III Block, Rajajinagar, Bangalore-560 010, Karnataka
Keywords: Multilingual thesauri, class number, interoperability

Abstract

This paper briefly describes a pilot project to design and develop a multilingual- English and eight other languages of India – thesaurus for ‘Education’. The thesaurus is derived from the bilingual (English-Kannada) Colon Classification (CC), (Ed. 7 revised). The CC number and Dewey Decimal Classification (DDC) number are metadata in the thesaurus structure. The thesaurus for each language is separately built using Greenstone Digital Library software. The descriptors are hyperlinked. Descriptor terms, terms in the Scope Note (text), CC and DDC numbers are indexed. Two or more of the thesauri can be searched simultanseously. The advantages of using class number in the search and retrieval are mentioned. Other issues discussed include interoperability as key to effective interlinking among knowledge organising tools (KOTs) and in integrating two or more KOTs, and issues and problems in building multilingual thesaurus (thesauri) with particular reference to the cultural frames and languages of India.

http://dx.doi.org/10.14429/djlit.33.4883

Published
2013-07-22
How to Cite
Neelameghan, A., & Lalitha, S. (2013). Multilingual Thesaurus and Interoperability. DESIDOC Journal of Library & Information Technology, 33(4). https://doi.org/10.14429/djlit.33.4.4883
Section
Special Issue on Visualising Libraries